#15田平の森 多様な植物種の空間

#15田平の森 多様な植物種の空間# 15 Forest in Tabira Spaces of various plant species

奄美大島は年間3000ミリほど雨が降ります。これは東京の2倍、那覇より約1000ミリ多いことになります。 このため、奄美大島には多くの川や滝があり、森林も発達してアマミノクロウサギなど貴重な動物を育てています。今回は水の島を象徴する奄美市名瀬の森を紹介します。 About 3000milli in year rains in Amami Oshima. This is about 1000millis more than twice and Naha in Tokyo. Therefore, Amami Oshima has a lot of rivers and waterfalls, the forest develops, too and a valuable animal such as Amami rabbits is raised. It introduces the forest in Amami city Naze where the island of water is symbolized this time.
  • 奄美大島の太平洋に面した小高い山奥に崎原という集落があります。そこから約2.5キロほど山奥に入ると田平の滝があります。落差は20数メートル。近くには幹回り3.4メートルのシマサルスベリの木やクワズイモ、固有種のアマミクサアジサイなどが生えています。There is a village called Sakibaru slightly elevated in the mountains facing the Pacific Ocean of Amami Oshima. There is a waterfall in Tahira when entering there in the heart of the mountains by about 2.5 kiloes. The head is 20 meters or more. Alocasia trees and Simac rape myrtle of 3.4 meters around the stem, and Amamikusa hydrangea of endemic species grows near.
  • また、川の両側のスダジイやバクチノキにはシマオオタニワタリがたくさん繁っていて太古の森をほうふつさせます。シマオオタニワタリのことを地元ではケンムン傘とか、タニワタリと呼びます。ケンムンは奄美の森や海岸に出没するといわれる妖怪のことです。In addition, a lot of Simaotaniwatari grows thick and reminds Sudazi and Bakuchinoki of both sides of the river of an ancient forest. The bird's-nest fern is called the Kenmun umbrella or Taniwatari in local. Kenmun is an apparition who is said that it infests in the forest and the coast of Amami.
  • 崎原集落の瀧田嘉津雄さん(80)は「終戦後、道を良くして観光地にしようという話もあったが、そうなると人がたくさん来て、自然が荒らされるとして結局、手をつけずに置いた。昭和30年ごろまで豊富な水を利用して水車や田んぼがあった」と話しています。豊かな森は、自然を大事にする地元の人たちによって守られてきたのです。There was also talk "after the end of the war, and trying to tourist destinations with well on the road but, after all, Katuo Takida's(80) Sakibaru village put it untouched then people to come a lot, nature as infested were. It is spoken, There were a water mill and a rice field by using abundant water until about 1955". A rich forest has been defended by locals who value nature.