#06「トラ踊り・豊年祭」

#06「トラ踊り・豊年祭」# 06 Of pilgrimage in archipelago"Harvest festival and Tiger is dance."

旧暦8月15日に当たる9月19日、加計呂麻島の勝能(かちゆき) 集落で豊年祭と敬老会があり、伝統芸能のトラ踊りが奉納されました。 It is had a year of abundance festival and a recreational meeting for the aged on September 19 equal to August 15 at Kachiyuki (kachiyuki) village of Kakeromajima (kakeromazima) in the old calendar, and the tiger dance of traditional arts was dedicated.
  • トラ踊りは厄払いの意味が込められており、 少なくとも戦前から演じられています。 決まった日に決まった場所でしか踊られることのない 門外不出の芸能です。 事前の練習は無く、ぶっつけ本番で余興の最後に登場します。 Tiger dance has been put the meaning of exorcism, and is played before the war at least. It is public entertainments of jealously-guarded that might be danced only in the place decided on the day when it decided. A prior practice is not, and appears in the acting without rehearsal at the end of the entertainment.
  • まず、カプィディラと呼ばれる紙面(カミメン)をつけ、 やりを持った先導役がシバヤ(楽屋)からトラをおびき寄せます。 掛け声に乗って、互いに間合いを図りながら、 どう猛さとユーモラスな演技で観客を沸かせ、土俵の周囲を1周します。 First of all, space that is called Kapuidira is applied, and the guide post with doing lures out the Tigris tigris of Sibaya (dressing room). It gets on the cheer, the spectator is boiled while mutually attempting suitable by ferocity and a humorous acting, and surroundings in the ring are done once.
  • 最後に大刀でトラを仕留めると会場から拍手が沸き起こりました。Applause arose because of the hall when the Tigris was killed with the long sword at the end.
  • この日は、瀬戸内町油井(ゆい)集落でも豊年祭があり、 県指定無形民俗文化財の豊年踊りが披露されました。 紙面姿の踊り手や力士らが稲作の様子をユーモラスに表現し、 町内外から集まった大勢の観客を魅了しました。 昨年は台風で中止となったため、開催されるのは2年ぶりです。 On this day, there is a harvest festival in the Setouchi town village Yui, Harvest dance of the county designated intangible folk cultural properties have been demonstrated. The dancer and wrestlers of the space appearance jestingly expressed the appearance of rice farm, and the spectator of the major trend that gathered outside the town was enchanted. It is after an interval of two years to be held because it became discontinuance because of the typhoon last year.
  • 踊りは力士らが引き合う綱の間にシシが割って入り、 綱を切る「綱切り」でスタートしました。 綱は油井小中学校の児童生徒らが育てた稲から作り、 切った綱は土俵の俵として埋め込みました。 The dance was divided by the lion between the ropes that wrestlers pulled against each other, entered, and started by "Rope switching off" that cut the rope. The rope was made from the rice plant that the child students in the oilwell elementary and junior high schools grew, and the cut rope was embedded as a straw bag of the ring.
  • その後土俵では青年による振り出しがありました。 多くの演目があり、大いに盛り上がっていました。 There was ring entering ceremony by the young man afterwards in the sumo ring. There were a lot of repertoires, and it rose very much